free web hosting | website hosting | Business Web Hosting | Free Website Submission | shopping cart | php hosting
Израильская проза. Книжная полка Марка Блау

        Сегодня:     
    
    

Rambler's Top100
Начальная страница
Проза Поэзия Публицистика Драматургия Об Израиле Песни
Биографии Иллюстрации Сборник ссылок История сайта Карта сайта
Натан Альтерман
Натан АЛЬТЕРМАН
(1910 - 1970)
Н. Альтерман - поэт наиболее близкий по духу А.Шлионскому. Это не случайно - именно Шлионский был его первым учителем и редактором, хотя ученику тогда был уже 21 год и к этому времени он успел познакомиться с религиозной гимназией "Маген Давид" в Кишиневе, окончить светскую еврейскую школу и гимназию "Герцлия" в Палестине (он переехал туда в 1925 г. вместе с родителями), получить образование агронома во Франции.
Родившись в Варшаве, в семье одного из организаторов первого в Польше "ивритского" детского сада, Н. Альтерман знал этот язык с детства. Стихи на иврите он начал писать еще в Кишиневе, но это были пробы пера. Лишь после Франции начинается поэзия. С самого начала литературной деятельности Н. Альтерман пишет стихи двух направлений - лирического и публицистического. Его лирика полна метафор, выпуклых динамичных образов. Политические же стихи отличаются меткостью и зачастую иронией и даже сарказмом. В них Н. Альтерман убежденно отстаивает историческую справедливость идеи возрождения еврейского государства в Палестине и высмеивает арабов, не понимающих этого, гневно обличает тех, с чьего попустительства оказалась возможна Катастрофа европейского еврейства, выражает полную солидарность с организаторами репатриации выживших во время войны евреев в Палестину вопреки противодействию британских властей. Резкость стиля и "непричесанность" ритма в сочетании со злободневностью содержания делают стихи Альтермана чрезвычайно популярными. Они печатаются в газете "Слово" ("Давар"), в журнале "Писания" ("Ктувим"), издаются в виде сборников "Звезды на улице" ("Кохавим ба - хуц"), "Город плача" ("Ир ха-иона") и др.
С политической поэзией Н. Альтермана смыкается и множество написанных им статей. Его перу принадлежит также ряд поэм и драматических произведений, стихи для детей и переводы на иврит мировой художественной литературы. Среди них комедии Мольера, трагедии Шекспира, баллады Бернса и др.
Несмотря на разнообразие жанров, в которых писал Н. Альтерман, все его творчество - цельное оригинальное явление, построенное на единстве этического и социального, национального и общечеловеческого.
Я. Либерман
Стихи
      Библиотека "Алия", 1990 Иерусалим
      Отсканировал и вычитал: Марк Блау, июнь 2002 , Иерусалим
Смотри также...
В.Фромер. Поэзия, как форма жизни. Статья о творчестве Н.Альтермана
Стихи Н.Альтермана на сайте М.Янниковой
Стихотворения "Серебряное блюдо" и "Арабская страна" в переводе Тамира Зальцмана
Стихотворение "Серебряный поднос" в переводе В.Глозмана
Иегуда Амихай
Иегуда АМИХАЙ
(1924 - 2000)
Иегуда Амихай, один из ведущих современных израильских поэтов, родился в 1924 году в Вюрцбурге (Германия), в религиозной семье. У него было два родных языка - иврит и немецкий.
Вместе с родителями Амихай прибыл в Израиль в 1935 году. Закончил религиозную среднюю школу и в годы Второй мировой войны служил в Еврейской бригаде британской армии. В 1948 году во время Войны за независимость воевал в частях Пальмах.
Амихай изучал литературу и иудаизм в Еврейском университете. Преподавал во многих университетах и учебных заведениях в Израиле и за границей.
Широко известны стихи Амихая, переведенные на 33 языка. Он также автор двух романов, сборника коротких рассказов, трех книг для детей и нескольких пьес. Лауреат премии Бялика (1976) и премии Израиля по литературе(1982). В 2001 году его стихи включены в число 100 наилучших произведений современной еврейской литературы.
Бог милосерден к маленьким детям
"Шокен", Тель-Авив, 1991
Перевод: А.Воловик
OCR: Марк Блау май 2003
Смотри также...
Биография и книги Иегуды Амихая на сайте Института переводов ивритской литературы
Стихи и проза Иегуды Амихая на сайте "Мидраша ционит"
Хаим-Нахман Бялик
Хаим-Нахман БЯЛИК
(1873 - 1934)
Родился Х.-Н. Бялик в Волынской губернии в семье надсмотрщика на лесоучастке. Воспитывал его дед, который привил ему любовь к родному языку и дал возможность получить религиозное образование. Тайком от деда и религиозных учителей мальчик изучает светские книги, русский и немецкий языки. Жажда знаний, стремление к самовыражению приводят его к литературному творчеству, и в семнадцать лет он уже автор вполне профессиональных стихов. Его тянет в большой мир, и он уезжает в Одессу - город, бывший в то время крупным центром еврейской культуры. Кажется, все складывается хорошо - публикуется стихотворение "К птице" ("Эл аципойр") появляются друзья и наставники, однако смерть деда заставляет поэта все это оставить. Только через четыре года Х.-Н.Бялик вновь возвращается в Одессу, но к этому времени он уже другой - у него есть жизненный опыт, он уже вполне зрелый человек. В 1902 г. выходит его первый сборник стихов, в 1903 г. после Кишиневского погрома, всколыхнувшего всю Россию, он пишет знаменитое стихотворение "Над бойней" ("Ал хашхита") а затем "Сказание о погроме". В 1908 г. выходит полное собрание его стихов, в котором он выступает как реформатор иврита, поэт-публицист и поэт-лирик. Его жизнь - как ураган. Он гневно обличает евреев за их пассивность и рабскую психологию, восторгается красотами природы, пишет статьи о еврейском языке и его значении, работает над сборниками рассказов и народных легенд, переводит на иврит Сервантеса и Шиллера, как будто нет ни революции, ни гражданской войны. Но в 1921 г. он осознает реальность, понимает, что в Советской России ивритской культуре не жить, и уезжает в Берлин. Через четыре года Х.-Н.Бялик переселяется в Тель-Авив, где занимается издательской деятельностью, пишет стихи для детей. День его смерти стал днем национального траура.
Я. Либерман
Стихи
      Издательство "Двир", 1973 Тель Авив
      OCR: Марк Блау, февраль 2003 , Иерусалим
Стихи
Из книги "Тридцать три века еврейской поэзии", 1997 Екатеринбург - Каменск-Уральский
      OCR: Марк Блау, февраль 2003 , Иерусалим
Смотри также...
О Х.-Н.Бялике. Статья М.Горького
Два письма Х.-Н.Бялика на сайте почтового ведомства Израиля (на иврите)
Страница на иврите, посвященная Х.-Н.Бялику
Страница на иврите, посвященная Х.-Н.Бялику
Перевод на украинский язык стихотворения Х.-Н.Бялика, сделанный М.Фишбейном
Иегуда Галеви
Иегуда ГАЛЕВИ
(1075-1141)
  "Звездой своей эпохи", "солнцем своего народа" назвал Генрих Гейне современника Моисея Ибн Эзры, выдающегося еврейского поэта, философа и врача Иегуду Галеви. Родился Галеви в Толедо (Кастилия), но образование получил в арабской части Испании – в Кордове. Уже в тринадцатилетнем возрасте он писал стихи, вызывающие удивление современников. Юношеский период его поэтической деятельности полон шуток и эпиграмм, восторженных гимнов любви и женской красоте, размышлений о поэзии и науке. Тщательно отделанный стих, яркость образов, подкупающая свежесть – вот отличительные черты поэзии юного Галеви. Однако уже в песнях любви Галеви порой звучит скорбная национальная нота, а с течением времени жизнерадостная муза поэта принимает все более элегический и религиозный характер, чему в значительной мере способствовала трагедия уничтожения крестоносцами еврейских общин в Германии и Франции и захват ими Иерусалима. Бесконечные страдания еврейского народа, страстное желание вернуться на родину предков в Палестину, обращения к Богу в поисках защиты, воспевание величия Бога – таковы излюбленные мотивы возмужавшего поэта. Полагая, что еврейский народ и Бог, его единственный защитник, неотделимы друг от друга, Галеви смог создать удивительные по красоте стихи и песни, в которых интимнейшие религиозные переживания сливаются с национальными чаяниями народа. Под конец жизни, одержимый стремлением увидеть Иерусалим, он, покинув дочь и внука, совершает путешествие в Палестину, но умирает в пути, успев впервые в еврейской литературе создать серию стихов о море, замечательную по образности и художественной законченности.
  Главным философским трудом Иегуды Галеви является «Книга Хазара» («Сефер Кузари»), в которой в форме дискуссии раввина и хазарского царя раскрывается духовная сущность иудаизма и еврейского национального начала.
  Поэтическое наследие Галеви собрано в «Диван», куда входят и светские, и религиозные (написанные обычно в форме зеджель) стихи. Являясь виртуозным мастером формы, в стихах, вошедших в «Диван», Галеви использовал различные метры и строфические формы, арабские и испанские строки (харджи). При этом, не порвав с арабскими формами стихосложения, он но внутреннему содержанию своего творчества поднялся до уровня крупнейшего национального поэта, стихи которого заняли достойное место в сокровищнице мировой культуры.
  Я.Либерман
Сердце мое на Востоке
Перевод: Л.Пеньковский и А.Гинзаи
      Библиотека "Алия", 1990 Иерусалим
Стихи
Из книги "Тридцать три века еврейской поэзии", 1997 Екатеринбург - Каменск-Уральский
      Отсканировал и вычитал: Марк Блау , январь 2003 , Иерусалим
Смотри также...
А.Белов. Божией милостью поэт Иегуда Галеви
А.Воловик. Перевод стихотворения Сердце мое на востоке Иегуды Галеви
Перевод на украинский язык стихотворения Иегуды Галеви, сделанный М.Фишбейном
Михаил ГЕНДЕЛЕВ
Родился в 1950 году в Ленинграде. В 1967 году поступил в Ленинградский санитарно-гигиенический институт. В те же годы начал сочинять стихи. Принадлежал к так называемой "третьей волне" Петербургской школы поэзии. В 1977 году репатриируется в Израиль. Работал врачом-анестезиологом в больнице "Сорока" в Беэр-Шеве, служил в Армии обороны Израиля. Автор многих поэтических сборников. Сотрудничал в израильской газете "Вести".
В 2003 году в издательстве "Время" в Москве вышло "Неполное собрание сочинений".
В настоящее время живет в Москве
Великое русское путешествие
Москва Текст, 1988
OCR - Марк Блау, Иерусалим10/2003
Смотри также...
Страница М.Генделева в проекте "Лица русской литературы"
Несколько стихотворений из книги "Стихотворения Михаила Генделева"(1984)
Несколько стихотворений на сайте журнала "Солнечное сплетение"
М.Генделев еще немножечко и кулинар. Статьи из цикла "Общество чистых тарелок", напечатанных в израильской газете "Вести" (1994-1996)
М.Генделев еще немножечко и кулинар. Статьи из цикла "Общество чистых тарелок", напечатанных в израильской газете "Вести" (1994-1996)
Статья о М. Генделеве в "Новой газете". "... по мнению М.Генделева, жить в инофонной среде полезно - это дает возможность избегать всеобжего взаимопонимания. Однако, возвращаться в Израиль Генделев не собирается. Так как полностью согласен с писательницей, культурологом и политическим деятелем Израиля Анной Исаковой, написавшей, что если политический истеблишмент Израиля не понял, что ему нужен Генделев, то это проблема не его, а Израиля"
Иегуда Галеви
Семен ПАРИЖСКИЙ
"Золотой век" еврейской литературы в Испании
(Хасдай ибн Шапрут, Менахем ибн Сарук, Дунаш бен Лабрат, Шмуэль гаНагид, Шломо ибн Габироль, Моше ибн Эзра)
С-Петербург, 1998
OCR - Марк Блау, Иерусалим, 01/2004
Смотри также...
   
Шауль Черниховский
Шауль ЧЕРНИХОВСКИЙ
(1875 - 1943)
Л.Бернхард. Ш.Черниховский и возрождение поэзии на иврите.
Этапы творчества Ш.Черниховского
Стихи и идиллии
      Библиотека "Алия", 1990 Иерусалим
      Отсканировал и вычитал: Марк Блау , май 2002 , Иерусалим
Смотри также...
Стихи Ш.Черниховского на сайте М.Янниковой
З.Копельман. Саул Черниховский
Е.Слоним Х.Бялик и Ш.Черниховский на уроках литературы.
А.Кобринский перевел на русский два стихотворения Ш.Черниховского: "Песня любви" и "Сторожевая песня"
Стихотворение Ш.Черниховского "Говорят, есть земля" в переводе А.Воловика
Биографии Иллюстрации Сборник ссылок История сайта Карта сайта
Проза Поэзия Публицистика Драматургия Об Израиле Песни
Начальная страница